Тема: Плеоназмы
Плеоназм — это слово или выражение, которые можно удалить из предложения, не изменив при этом его смысла. Например, в предложении "Все вместе на прополку плеоназмов!", "вместе" — это плеоназм. Вычеркните его, и смысл предложения не изменится. Многие слова используются в качестве плеоназмов: "просто", "вообще-то" и "как бы" — три распространенных сорняка этого рода ("Вообще-то я знаю, что он просто как бы килер" можно ужать до "Я знаю, что он килер"). А выражения вроде "более-менее" или "как бы то ни было" — просто паразиты.
Какие интересные примеры встречали?
Во-первых, хотелось бы отметить, что определение плеоназма, данное в начале темы в корне неверно, что преступно. Более того, гребутся под одну гребенку совершенно разные ошибки, как то повторы, избыточность, плеоназм и т.д.. Также не стоит забывать, что лексический повтор может быть авторским приемом, вводные конструкции и слова, действительно, могут засорять текст, но иногда добавляют логические связки, являются элементом авторского стиля, акцентируют внимание читателя и т.д..
Тем не менее, в книге Невеста-затворница [Невеста-затворница] автора Аксюта в первой же главе обнаружила вот такую избыточность:
"- Если я прав, - Ригрин кивнул, вполне довольный тем, что даже в разгар неприятностей, младший старается не терять головы и рассуждать здраво..."
Фразеологизм "не терять головы" уже предполагает наличие здравого рассудка и способности ясно мыслить, поэтому добавлять "рассуждать здраво" - это лишнее.
Как заметили выше, плеоназм - это речевая избыточность. То есть когда в паре слов одно из них уже включает смысл второго, посему второе становится лишним. Например, "подниматься наверх".
Бквальный пример плеоназма встретился в книке Потому что лень : "...каждая подвеска самостоятельно вращалась вокруг своей оси..."
Тут даже двойной плеоназм:
Слово "вращалась" уже подразумевает вращение вокруг своей оси и причем самостоятельное))
Но вот еще встретилось немного другое в книге Тайна семьи Рамос есть следующий момент: "...преследовали разные видения (другими словами, галлюцинации)."
Это не совсем плеоназм, и я даже, честно говоря, не знаю, как назвать эту ошибку. Но просто я настолько не понял, зачем это было сделано, что захотелось поделиться))
{quote:2474/84008/#p84661}Слово "вращалась" уже подразумевает вращение вокруг своей оси)
// Максим Родионов{quote}
По осью обычно понимают ось симметрии или. в физике, линию проходящую через центр тяжести. Но тело способно вращаться с биением, со смещением оси. Такое вращение называют эксцентричным(прямое значение этого слова. в отличии от общепринятого). А детали, для этого предназначенные - эксцентриками
Максим Родионов
Слово "вращалась" уже подразумевает вращение вокруг своей оси и причем самостоятельное))
А вот Земля вращается ещё и вокруг Солнца.
Пожирающий. Становление.
"Задумавшись Киран, еще раз в своей голове прикинул все ли идет согласно плану?"
В данном отрывке присутствует сразу два плеоназма:
прикинул в СВОЕЙ голове - в "чужой" голове герой подумать не мог.
задумавшись еще раз прикинул - оба глагола подразумевают схожие действия, из-за чего первый можно вычеркнуть без каких-либо потерь для смысла.
Гость-1062844
"Задумавшись Киран, еще раз в своей голове прикинул все ли идет согласно плану?"
"Задумавшийся Киран который раз прикинул все ли идет согласно плану?"
Правильно но пустовато.
""Мудрость - основа удачи", - избитая истина заставила Кирсана глубоко задуматься, покидать мысли-шарики у себя в голове: прикинуть - все ли идет согласно плану?"
А у автора с точки зрения стилистики ошибочно, но контекст, как раз, подразумевает внутреннюю напряжённость героя. Просто при описании скомкал и не раскрыл собственных чувств.
Фофан Тюльпан
"Задумавшийся Киран который раз прикинул все ли идет согласно плану?"
Правильно но пустовато.
""Мудрость - основа удачи", - избитая истина заставила Кирсана глубоко задуматься, покидать мысли-шарики у себя в голове: прикинуть - все ли идет согласно плану?"
А у автора с точки зрения стилистики ошибочно, но контекст, как раз, подразумевает внутреннюю напряжённость героя. Просто при описании скомкал и не раскрыл собственных чувств.
Честно сказать, не понял сути данного комментария)
Приведенная вами реплика не связана, с поднятой мной темой, так как относится к другому отрывку. Не вижу аргументов против указанных мной ошибок.
Ну и имя персонажа вы написали с ошибкой, что делает нашу дискуссию сомнительной)
Книга - https://zelluloza.ru/books/17421-Kontuzhennyy:SEMYaKAINA-Aleks_Gor/
Страница: 25-27. Парень от неожиданности чуть не выронил свой клинок.
Избыточное слово - свой.
Мойра на пол ставки
Стр. 1-3
"Девятиэтажка стояла не только на самой последней окраине города."
Окраина - это край, крайняя часть какого-либо места, местности, то есть и так последний участок города, в данном случае.
Достаточно написать "...на самой окраине города." или "...на самой далекой окраине города".
Для публикации новых тем и ответов в темах вам нужно войти на сайт.
Обращаем ваше внимание на то, что сообщения на форуме сайта zelluloza.ru носят исключительно информационный характер и ни при каких условиях не являются публичной офертой, определяемой положениями Статьи 437 (2) Гражданского кодекса Российской Федерации. Мнение авторов сообщений на форуме может не совпадать с позицией администрации.
Вы творческий человек? Вы любите и хотите делиться с людьми тем, в чем разбираетесь?