Тема: Вопиющая безграмотность или язык будущего?
Справочная информация
Попалась в описании одной кофе-машинки такая фраза:<br /> <br /> "Машины эспрессо пропускают герметичный пар через зёрна мелкого помола..."<br /> <br /> С одной стороны "герметичный пар" - алогизм, с другой - лаконично. Как бы вы эти фразу написали более правильно. Литературно, так сказать? Не удлинив ее в полтора раза, при этом.
Обсуждение
зерен мелкого или крупного помола не бывает.<br /> <br /> множественное число слова "дно" - "донья".
<a class=lnk rel="nofollow" href="/search/details/31380-Denis-Miller/">Денис Миллер</a>, вот и я говорю - все не так однозначно. Донья это дон женского рода)
<a class=lnk rel="nofollow" href="/search/details/50427-Aleksandr-Verbovoy/">Александр Вербовой</a>, не вижу неоднозначности, вижу омофон
Денис Миллер
зерен мелкого или крупного помола не бывает. <br />
Бывают, так же, как и сельдь пряного посола.
{quote:1/63067:3/#p63119}Бывают, так же, как и сельдь пряного посола.<br /> // <a class=lnk rel="nofollow" href="/search/details/60761-Andrey-Momad/">Андрей Момад</a>{quote}<br /> <br /> Если смолоть пшеницу, получится мука. Если смолоть кофейные зерна, получится молотый кофе, зерна ты уже не увидишь)))
<a class=lnk rel="nofollow" href="/search/details/30693-Dmitriy-Levchenko/">Дмитрий Левченко</a>, это вопрос всё ещё спорный.<br /> Я вправе остаться при своём мнении, ты можешь писать по-своему, и никто не ошибается. До тех пор, пока грамота.ру или аналогичные истуканы не высрутся на эту тему.<br /> В случае с кофе, состояние до обработки и после объединяется общим словом "кофе". (Хотя для маркетингового текста не обратиться к визуальному образу - жареные ароматные зёрна - стилистическая ошибка). А вот с зёрнами пшеницы... так как же правильно говорить, по-твоему: помол муки или помол зерна? Если "помол муки" - то получается несколько шизофреническое отделение отглагольного существительного от породившего его действия. Муку не надо молоть, молоть надо зерно. А помол - почему-то муки.<br /> <br /> Строго говоря, и сельдь пряного посола - это уже не сельдь, а рыбные консервы.)
<a class=lnk rel="nofollow" href="/search/details/60761-Andrey-Momad/">Андрей Момад</a>, наверно, можно и так, как синоним, допустим, но это скорее в процессе помола. Но в данном случае пар пропускается через кофе мелкого помола, а не через зерна, как можно подумать, прочитав. Это все равно, что сказать: "Блины не приготовить без молотой пшеницы". Вроде бы и правильно технически, но так не говорят
<a class=lnk rel="nofollow" href="/search/details/30693-Dmitriy-Levchenko/">Дмитрий Левченко</a>, я тут сделал оговорку в скобках.
Машины эспрессо пропускают пар под высоким давлением через зёрна мелкого помола... Всё.
Александр Вербовой
Машины эспрессо пропускают герметичный пар через зёрна мелкого помола<br />
<br /> Машины эспрессо пропускают пар через мелкие зёрна...<br /> Убрано два слова :)<br /> <br /> если же обязательно нужен "помол", тогда нафиг "зёрна"...<br /> Машины эспрессо пропускают пар через помол ("мелкий"/"крупный" - добавлять уточнение или нет - дело вкуса)
Для публикации новых тем и ответов в темах вам нужно войти на сайт.
Обращаем ваше внимание на то, что сообщения на форуме сайта zelluloza.ru носят исключительно информационный характер и ни при каких условиях не являются публичной офертой, определяемой положениями Статьи 437 (2) Гражданского кодекса Российской Федерации. Мнение авторов сообщений на форуме может не совпадать с позицией администрации.